将欧盟排除在欧盟土耳其声明之外
Posted: Sat Feb 22, 2025 6:25 am
命令显示,“欧盟-土耳其”声明的性质在欧盟法院内部存在争议。法院询问欧洲理事会、欧盟理事会和欧盟委员会,2016 年 3 月 18 日的会议是否达成了“书面协议”,以及声明中所述的义务是如何谈判并最终达成的。有趣的是,欧洲理事会否认欧盟当时根据《欧盟运作条约》第 218 条或 1969 年 5 月 23 日《维也纳条约法公约》第 2(1)(a) 条缔结了协议或条约。它认为该声明是土耳其和欧盟成员国在“国际会议”期间“国际对话的成果”。而对于委员会来说,该声明计划采取“未来”措施,仅表明政治承诺,而不会产生任何具有法律约束力的效果(欧洲议会法律服务部门在 2016 年也采取了同样的做法)。然而,对于委员会而言,这次接触似乎直接涉及欧盟,因为欧洲理事会主席和委员会主席都参与了这场“政治”谈判。
为了得出欧盟-土耳其声明不是欧盟国际协议的结论,欧洲法院认为有必要了解“欧盟机构是 委内瑞拉 WhatsApp 号码 否试图缔结有争议的国际协议”。然而,在试图确定协议的作者时,法院更看重这些所谓作者的观点,而不是声明的内容。
从国际法角度来看,欧盟法院采取这种方式,无视了关于条约解释的国际习惯法(见《维也纳公约》第 31 条),因此未能“按照其用语的通常含义”解释该声明。虽然法院已经在其他场合援引了这些规则(例如,欧盟法院,2016 年 12 月 21 日,理事会诉波利萨里奥阵线案,C-104/16 P,第 86 页),但其理由似乎旨在将欧盟排除在“欧盟-土耳其”协议之外,从而阻止法院本身审查该协议。
从 2016 年 3 月 18 日第 144/16 号新闻稿中可以看出,该声明是“欧洲理事会成员国”与土耳其会晤的结果。会晤后,“欧盟”与该第三国达成了一系列相互义务。尽管这些表述暗示了欧盟的积极作用,但欧洲理事会认为有必要简化,以便“公众”能够理解新闻稿。然而,“欧盟国家元首或政府首脑”一词的使用并不复杂。尽管如此,欧洲法院仍然愿意接受欧盟新闻服务部门使用的语言的不恰当性,即将声明的性质从欧盟协议改为国家之间的“无限期”承诺。同时,法院还依据一些准备文件(例如,欧盟理事会“行政”总司“礼宾服务工作计划”的说明),排除了欧洲理事会的参与。法院认为,该声明不是在“该机构会议期间”决定的,而是在与土耳其讨论移民问题的平行“国际峰会”结束时决定的。因此,通过试图区分欧盟成员国作为“国家集团”和它们所属的组织,该推理得以完成。
因此,欧洲理事会并未通过“以欧盟名义与土耳其政府缔结协议的决定”。由于与确定其管辖权无关,欧盟法院并未具体说明 2016 年会议期间达成的承诺是否具有法律约束力。为此,它只是表示,“即使可以非正式地达成国际协议”,该声明也是国家之间的协议。
为了得出欧盟-土耳其声明不是欧盟国际协议的结论,欧洲法院认为有必要了解“欧盟机构是 委内瑞拉 WhatsApp 号码 否试图缔结有争议的国际协议”。然而,在试图确定协议的作者时,法院更看重这些所谓作者的观点,而不是声明的内容。
从国际法角度来看,欧盟法院采取这种方式,无视了关于条约解释的国际习惯法(见《维也纳公约》第 31 条),因此未能“按照其用语的通常含义”解释该声明。虽然法院已经在其他场合援引了这些规则(例如,欧盟法院,2016 年 12 月 21 日,理事会诉波利萨里奥阵线案,C-104/16 P,第 86 页),但其理由似乎旨在将欧盟排除在“欧盟-土耳其”协议之外,从而阻止法院本身审查该协议。
从 2016 年 3 月 18 日第 144/16 号新闻稿中可以看出,该声明是“欧洲理事会成员国”与土耳其会晤的结果。会晤后,“欧盟”与该第三国达成了一系列相互义务。尽管这些表述暗示了欧盟的积极作用,但欧洲理事会认为有必要简化,以便“公众”能够理解新闻稿。然而,“欧盟国家元首或政府首脑”一词的使用并不复杂。尽管如此,欧洲法院仍然愿意接受欧盟新闻服务部门使用的语言的不恰当性,即将声明的性质从欧盟协议改为国家之间的“无限期”承诺。同时,法院还依据一些准备文件(例如,欧盟理事会“行政”总司“礼宾服务工作计划”的说明),排除了欧洲理事会的参与。法院认为,该声明不是在“该机构会议期间”决定的,而是在与土耳其讨论移民问题的平行“国际峰会”结束时决定的。因此,通过试图区分欧盟成员国作为“国家集团”和它们所属的组织,该推理得以完成。
因此,欧洲理事会并未通过“以欧盟名义与土耳其政府缔结协议的决定”。由于与确定其管辖权无关,欧盟法院并未具体说明 2016 年会议期间达成的承诺是否具有法律约束力。为此,它只是表示,“即使可以非正式地达成国际协议”,该声明也是国家之间的协议。